名词浅释(国度,天国,天堂,永生)

 

 

 

国度(Kingdom)

 

1) “国度”一词的希腊文原意是“王位”、“王权”、“王国”,特指神的统治。圣经中提到的“天国”和“国度”,其原文大多是这一语词。原文圣经中另有一希腊文,原文是“国家”、“种族”,这一原词有的也被译成了“国度”。

2) 旧约圣经首次提到国度,是耶和华对亚伯拉罕立约所说的。他说:“我已立你作多国的父。我必使你的后裔极其繁多;国度从你而立,君王从你而出。(《创世记》17:5-6)神应许亚伯拉罕要从他属肉身的后裔中兴起一个国,就是以色列国。

3) 新约圣经提到信徒是亚伯拉罕属灵的后裔,是属神的国度。使徒彼得对门徒说:“惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民。”(《彼得前书》2:9)

 

 

天国(Kingdom of Heaven, Kingdom of God)

 

1) 就是“神的国”,《马太福音》中多称“天国”。是神掌权的国度,是属灵的,不属世界。(《约翰福音》18:36)藉着神的儿子耶稣基督的降生、替死与复活,使人因信耶稣基督得重生,就能进天国作属神的子民。(《彼得前书》2:9)

2) 请看圣经记载:《马太福音》3:1-2,4:23,18:3-4,24:14;《马可福音》1:15;《提摩太后书》4:18。

 

 

天堂 (Heaven)

 

希腊原文是ouranos,在新约圣经中出现数百次之多,一般译为“天上”。也有译为“天国”的。圣经中只有两处译为“天堂”(《希伯来书》9:24;《彼得前书》3:22)。

 

 

永生(Everlasting Life 或 Eternal Life)

 

1) 永生就是永远(永存)的生命。圣经认为人因信得重生,就有了永生。是今生因信神的应许,就已经得到的。

2) 请看圣经记载:《约翰福音》3:16,6:40-48,11:25-26,17:3。

 

资料来源:

(摘编自《圣经语汇词典》,白云波编著,中央编译出版社出版)

 

(编者按:《圣经词典》一套共三册,分为语汇、人名,与地名词典,有简体、繁体两种版本。有意购买者,请向使者书房洽购。网址:http://www.afcinc.org/bookstore。订购电话:800-624-3504/888-462-5481)

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

-+=