, ,

老妇人的诗

 

 

 

 

译/程援恒

 

 

 

有一天,朋友电邮给我一首很感人的诗,到网上一查,原来这首诗是从欧洲传来的。诗的引言说,在苏格兰登地市医院的老人科病房,有一老妇人刚去世。当护士清理她遗物的时候,发现了这首令人省思的诗。护士把它带到了自己的家乡爱尔兰,后来在北爱心理健康协会会讯上发表,这诗慢慢传遍欧洲。

 

你看见什么?护士,你看见什么?

你看我的时候在想什么呢?

这是个迟缓、笨拙、

喜怒无常、目光呆滞的老太婆吧?

满面口水食物、对人不瞅不睬。

你对她大声说:“拜托你自己试试自己来吧!”

不管你在做些什么,她都满不在乎。

她永远不是袜子失踪,就是鞋子掉一只……

顺从你也罢,抗拒也罢,她终归听由你摆布,

日复一日,她用洗澡吃饭来度过漫漫长日。

这是不是就是你眼中的我,心中的我呢?

请你张开双眼,护士,好好地正视我吧!

现在让我告诉你我是谁,当我直挺挺地坐着,

当你命令我做我就做,当你吩咐我就吃之时。

我是个十岁的小孩,既有爸爸又有妈妈,

还有兄弟姊妹,相亲相爱。

我是二八年华的小女孩,双脚好像长翅膀,

幻想着快要遇到情郎。

我是个快廿岁的新娘──心里正砰砰地跳,

牢记着我刚刚许下的誓言。

在廿五岁时,我有了自己的孩子,

他需要我牵着小手,给他个安全快乐的家。

我是卅岁的女人了,孩子们飞快地长着。

他们手足相亲,此情必定长久。

四十岁时,孩子们都长成而且插翅高飞了,

可我老公还在旁边,叫我不要难过。

到了五十岁,儿孙又绕膝,

我和爱人,再次养育孩童。

黑暗的日子来临,我丈夫离开尘世,

展望未来的岁月,我不禁在恐惧中悲泣。

我的儿女们正为各自的儿女忙碌,

我只好沈缅在相爱的往事之中。

现在我已是个老妇人了……时光真是无情,

它冷冷地将老年人玩弄成个傻瓜。

它磨蚀着我的身体,魅力与青春也离我而去。

我那多情善感的心如今冷硬如石。

但在这行尸走肉里面,仍住着一个小女孩,

我那破碎的心如今再度翻腾。

我想起所有的喜悦,我想起所有的痛苦,

我便犹如再爱了一次,再活一回。

回忆似水年华……何等短少又何其匆匆,

接受这事实吧,万事万物终必归于虚空。

所以请张开眼睛,护士小姐,请仔细看,

我不是行动笨拙的老太婆,请看看……真的我!

下次见到行动笨拙的老人家,打算避开他们的时候,我们要记住这首诗,要想起他们也曾经是少年人,有生之年我们有一天也会变成他们那样。在医院里,我们看到的不单是老年人,也看到少年人,不幸的事情要发生真是谁也改变不了。待发生在自己身上时,就祗有“回忆似水年华……何等短少又何其匆匆。接受这事实吧,万事万物终必归于虚空。”

让我们每一个人都珍惜今天。诚如圣经上所说:“趁着年幼,衰败的日子尚未来到,就是你所说我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主……这些事都已听见了,总意就是敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。”(《传道书》12:1,13)

 

 

译者来自香港,现在美国东岸北卡州行医。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

-+=